쫑쫑이와 EBS 영어공부

[입트영/귀트영] 22.04.14. 반려동물 도마뱀 본문

[EBS] 입트영 & 귀트영

[입트영/귀트영] 22.04.14. 반려동물 도마뱀

반짝반짝 쫑쫑 2022. 4. 14. 11:05

<입트영 주요표현>

★ hot new trend 최신 유행

stores specializing in 전문매장

popping up everywhere 여기저기 생겨나다

is just right for you 너에게 딱 맞다

come in many colors 색상이 다양하다

as a hobby 취미 삼아

once every other day 이틀에 한번씩

eats his fill 실컷 먹다

 

 

<귀트영 주요표현>

★ one that you can easily tame 쉽게 길들일 수 있는 것

can bond with their owners 주인과 정을 쌓을 수 있다

make great first-time pets 첫 반려동물로 아주 좋다

require less care thatn cats or dogs 고양이나 개에 비해 관리가 덜 필요하다

being low-maintenance 손이 많이 가지 않는 것

love interacting with humans 사람들과 교감하는 것을 매우 좋아한다

don't make noise 소리를 내지 않는다

often prohibit pets 반려동물을 금지하는 경우가 많다

are allergic to cats or dogs 고양이나 개에 대해 알레르기가 있다

 


<단어정리>

2022.04.14

[입트영] 
Raising Pet Lizards (도마뱀 기르기)

[귀트영] 
Why Lizards Make Great First Pets (도마뱀이 첫 반려동물로 좋은 이유)
1. reptiles 
  • 명사 생명과학 파충류(爬蟲類)
생명과학대사전
rep-tiles 
웹수집
  • [Noun] Plural form of rep-tile
위키낱말사전 
reptile 
  • 미국∙영국 [|reptaɪl] 
  • 미국식 [|reptl] 
어휘등급 
  • 명사 파충류 (→amphibian)
3
옥스퍼드 영한사전
rep-tile 
웹수집
  • [Noun] (geometry) A shape that can be dissected into a number of smaller copies of the same shape.
위키낱말사전 
2. genuinely
genuinely 
  • 미국∙영국 [dƷénjuinli] 
어휘등급 
  • 부사 진정으로, 성실하게; 순수하게
동아출판 프라임 영한사전
genuine 
  • 미국∙영국 [ˈdʒenjuɪn] 
 어휘등급 ( 부사형: genuinely ) 
  • 1.형용사 진짜의, 진품의 (=authentic)
  • 2.형용사 진실한, 진심 어린
옥스퍼드 영한사전
  • 진심으로 미안해하는
옥스퍼드 영한사전
  • 그는 정말 흥미를 느끼는 것 같았다.
옥스퍼드 영한사전
3. tame
tame 
  • 미국∙영국 [teɪm] 
어휘등급 
  • 1.형용사 길들여진 (↔wild)
  • 2.형용사 비격식 재미없는
  • 3.형용사 비격식 시키는 대로 하는, 말을 잘 듣는
1
옥스퍼드 영한사전
  • 교통·기관·단체 Transportes Aéreos Mercantiles Ecuatorianos
두산백과
4. appeal 
appeal 
  • 미국∙영국 [əˈpiːl] 
 어휘등급 
  • 1.동사 항소[상고]하다
  • 2.동사 관심[흥미]을 끌다, 매력적이다
  • 3.동사 호소하다, 간청하다
옥스퍼드 영한사전
어필 appeal 
  • 1.(흥미를 일으키다) appeal (for), appeal (to)
  • 2.(심판에게 항의하다) complain, appeal (against/to)
ET-house 능률 한영사전
  • 진정을 내다
ET-house 능률 한영사전
어필하다 appeal하다 
  • 1.동사 attract, allure
  • 2.동사 complain, appeal
국립국어원 한국어-영어 학습사전
  • 1.명사 상소 법원 (→appellate court)
  • 2.명사  (영국에서 상원 외의) 최고 법원
  • 3.명사  (미국의) 상소 법원, (주(州)의) 제2심 법원
옥스퍼드 영한사전
5. shed
shed 
  • 미국∙영국 [ʃed] 
( 과거형: shedded shed ) ( 과거 분사: shedded shed ) 
  • 1.명사 (…을) 보관하는 곳, (작은) 헛간
  • 2.명사  (산업 현장의 큰) 작업장[창고]
  • 3.명사 호주 영어 뉴질랜드 영어 (양털을 깎거나 소의 젖을 짜는) 가축우리 (→cowshed, potting...
1
옥스퍼드 영한사전
shed 2 
  • 미국∙영국 [ʃéd] 
어휘등급 
  • 1.동사 <피·눈물 등을> 흘리다; <물·액체 등을> (샘솟듯) 솟구치게 하다, 내뿜게 하다
  • 2.동사 <잎 등을> 저절로 떨어지게 하다, <가죽·껍질·뿔 등을> 벗다, 갈다, 탈락시키다; <옷을> 벗어버리다; <무용지물·...
  • 3.자동사 <잎·씨 등이> 떨어지다; 탈피[탈모, 탈각, 깃털갈이]하다
동아출판 프라임 영한사전
shed 1 
  • 미국∙영국 [ʃéd] 
어휘등급 
  • 1.명사 오두막, 몸채에 잇대어 지은 오두막; 가축 우리; 양털 깎는 우리
  • 2.명사 광, (간이) 창고, 차고, 격납고; (세관의) 화물 창고
  • 3.타동사 shed에 넣다
동아출판 프라임 영한사전
she'd 
  • 미국∙영국 [ʃiːd]
어휘등급 
  • 1.단축형 she had의 축약형
  • 2.단축형 she would의 축약형
옥스퍼드 영한사전
  • 우주과학 solar heat exchanger drive 태양열 교환 추진
동아출판 프라임 영한사전
6. flick
flick 
  • 미국∙영국 [flɪk] 
어휘등급 
  • 1.동사 (손가락 등으로) 튀기다[털다]
  • 2.동사 잽싸게[휙] 움직이다
  • 3.동사 ~를 보고 씩[잠깐] 웃다/~를 휙 보다 등
옥스퍼드 영한사전
flick 1 
  • 미국∙영국 [flík] 
어휘등급 
  • 1.명사 (매·채찍 등으로) 가볍게 치기, (손가락 끝 등으로) 튀기기, 휙휙 움직이기, 휙[딱](하는 소리)
  • 2.명사 (물·진흙 등의) 튐(splash)
  • 3.타동사 (채찍 등으로) 가볍게 치다; (손가락 끝 등으로) 튀기다; <혀 등을> 갑자기[날름] 움직이다; <먼지·곤충 등을> 튀...
  • 4.타동사 <스위치 등을> 탁 움직여 …하다 ((on, off))
동아출판 프라임 영한사전
  • 1.명사 영화 (한 편), [the ~s, 집합적] 영화
  • 2.명사 영화관(flicker)
동아출판 프라임 영한사전
  • 카지노용어 플리크
호텔용어사전/카지노 실무용어 해설
  • 명사 비격식 (여성 관객을 겨냥한) 여자들 영화
옥스퍼드 영한사전

 

<참고자료>

 

 

<영작 숙제>

 

♥ 국문 + 영문정답 쫑쫑 낭독

0414 CP.m4a
0.89MB

 

[원어민 1]

No.2-Your answer in blue is correct.
Even though .....my many pieces of clothes....is written correctly, it sounds odd and it's long winded hence the answer in blue is correct.
(쫑쫑: 문법상 틀리지 않지만 어색하다.. 이 말씀이시네요!)

No.3-There were still leftovers, even after I ate my fill.

'Food left a lot' is broken English.
(쫑쫑: 지금 보니 틀린 걸 알겠는데.. 왜 그땐 몰랐을까? 자신만만했네요. ㅎㅎ)

No.5-If you add 'Company' at the beginning of the Sentence, then there's no need to add 'Last job' at the end of the sentence.
Which means your original answer in black is correct.
(쫑쫑: 아싸!)

If you want to write 'Last job' at the end of the sentence, there the first Sentence shouldn't have 'Company' in it.

You can write ...This one is a walk in the park compared to my previous job.

 

Everything was all Correct...too smart... you're getting better! (쫑쫑: 아유 참.. 저 3번 틀렸어요. ㅋㅋㅋ)

 

 

[원어민 2]

3번의 원래 쓴 것만 틀렸어요. (쫑쫑: 지금 보니까 틀리게 썼네요. 왜 이리 마음과 손이 따로 노는건지.. :) 고마워요~!)
1, 2, 4, 5번의 원래 쓴 건 괜찮아요.

 

♥ 무한 감사 

 



출처: https://kijeongkim.tistory.com/125 [쫑쫑이와 EBS 영어공부]

 



출처: https://kijeongkim.tistory.com/188 [쫑쫑이와 EBS 영어공부]