일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | ||||||
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
- 서점
- 영어
- 귀트영
- 노년
- Easy Writing
- 낭독
- 김치
- 이현석
- 주간
- 입트영
- 주간복습
- Step up
- 입이 트이는 영어
- 귀가 트이는 영어
- 명품표현
- 플립
- 원서
- 실생활
- 자존감
- 반려동물
- 중고책
- 결혼
- 영어 공부
- 파워잉글리시
- MBTI
- 파잉
- 이지라이팅
- work something out
- 파워 잉글리시
- 최고의 스피킹
- Today
- Total
쫑쫑이와 EBS 영어공부
[입트영/귀트영] 22.06.10. 이사가는 친구/이별 본문
<입트영 주요표현>
★ be like family 가족과도 같다
★ play date 아이들 놀이 데이트
★ close pals 서로 친한 친구
★ grow close 사이가 돈독해지다
★ happy occasions 기쁜 일
★ move overseas 해외로 이주하다
★ a tough call 힘든 결정
★ tie up loose ends 뒷마무리를 하다
★ cultural differences 문화 차이
★ good things in store 앞으로 다가올 좋은 일
<귀트영 주요표현>
★ experience the sorrow of parting 이별의 슬픔을 겪다
★ put your feelings into words 감정을 말로 표현하다
★ sort out your contradictory feelings 모순되는 감정들을 정리하다
★ recognize that it's normal 정상적이라는 사실을 인식한다
★ experiencing the feelings of loss 상실감을 느끼는
★ almost every life transition 인생의 거의 모든 전환
★ takes time to ease 완화시키려면 시간이 필요하다
★ the present situation will change over time 시간이 지나면서 현 상황이 달라질 것이다
★ adjust to the differences 변화에 적응하다
<단어정리>
2022.06.10 [입트영] My Friend's Emigration to the US (미국으로 이사 가는 친구) [귀트영] Ways to Make Goodbyes Less Painful (이별을 덜 괴롭게 만드는 방법) |
|
1. parting | parting 미국식 [│pɑːrtɪŋ] 영국식 [│pɑːtɪŋ] 중요 1. [명사] 이별, 작별 2. [명사][英] 가르마 3. [형용사] 이별[작별]의 part (parting) 미국식 [pɑːrt] 영국식 [pɑːt] 중요 1. [명사] 일부, 약간 2. [명사] 부분 3. [동사][격식] (~와) 헤어지다 (→parting adj.) 4. [동사][격식] (사람을 다른 사람과) 함께 있지 못하게 하다[갈라놓다] partial (parting) 미국식 [ˈpɑːrʃl] 영국식 [ˈpɑːʃl] 중요 1. [형용사] 부분적인, 불완전한 2. [형용사][구식] ~을 매우 좋아하는 3. [형용사][못마땅함] (~을) 편애하는, (~에 대한 지지가) 편파적인 (=biased), (↔impartial) |
2. farewell | farewell 미국식 [ˌferˈwel] 영국식 [ˌfeəˈwel] 중요 1. [명사] 작별 (인사) 2. [감탄사][옛글투 또는 격식] 안녕히 가세요[계세요] fare ill[well]고된[편한] 생활을 하다 fare well[ill, badly] 1. 잘[잘못] 되어가다, 성공[실패]하다 2. 운이 좋다[나쁘다] 3. 편히[고되게] 살아가다 fare well잘 해나간다. a tearful farewell눈물 어린 작별 |
3. contradictory | contradictory 미국식 [│kɑːntrə│dɪktəri] 영국식 [│kɒntrə│dɪktəri] 중요[형용사] 모순되는 (=conflicting) contradict (contradictable contradictory contradictious) 미국식 [│kɑːntrə│dɪkt] 영국식 [│kɒntrə│dɪkt] 중요1. [동사] (어떤 사람의 말을) 부정[부인]하다, 반박하다 2. [동사] 모순되다 contradictory (to each other)모순된 self-contradictory 미국식 영국식 [형용사] 자기 모순적인, 자가당착의 be contradictory부합하지 않다 |
4. transition | transition 미국∙영국 [træn│zɪʃn; træn│sɪʃn] 미국식 [træn│zɪʃn; træn│sɪʃn] 영국식 중요[명사] (다른 상태·조건으로의) 이행(移行)[과도(過渡)] transition상전이 Transition[NASA] (Abbr.) TRANS. transition metal (transition element) 미국식 [명사][화학] 전이 원소 the transition from liquid to vapour액체에서 기체로의 전이 |
5. occasion | occasion 미국∙영국 [əˈkeɪʒn] 영국식 중요 1. [명사] (어떤 일이 일어나는 특정한) 때[기회/경우] 2. [명사] (특별한) 행사[의식/축하] 3. [동사][격식] …의 원인이 되다, …을 야기하다 occasional (occasion) 미국∙영국 [əˈkeɪʒənl] 미국식 [əˈkeɪʒənl] 영국식 중요[형용사] 가끔의 on occasion(s)가끔 a sense of occasion(중요한 때라는) 특별한 느낌 |
6. barrier | barrier 미국∙영국 [ˈbæriə(r)] 영국식 중요 1. [명사] (통행을 막는) 장벽 (→crash barrier) 2. [명사] (어떤 일에 대한) 장애물[장벽] 3. [명사] (둘 사이를 갈라놓는) 장벽[벽] pain barrier 미국식 영국식 [명사] 고통의 극한점(힘든 신체 활동을 하는 도중에 가장 큰 고통을 느끼는 순간. 그 이후에는 고통이 덜해짐) barrier reef 미국식 [명사] 보초(흔히 육지에서 멀지 않은 바다 속에 길게 이어져 있는 산호초) crush barrier 미국식 [명사][英] (군중의 접근을 막는) 임시 철책 crash barrier (guard rail) 미국식 영국식 [명사] (고속도로) 중앙 분리대, (도로가의) 가드레일 |
<영작 숙제>
♥ 국문 + 영문정답 쫑쫑 낭독
[원어민 1]
No.1-If you write 'Moving to the countryside' in your sentence, you are letting your readers know where are you moving to. (쫑쫑: 네, 한국어로도 그냥 시골로 이사했어. 라고 하면 아마 "시골 어디?"라고 다시 물어볼거에요. ㅎㅎ)
If you write 'Moving out of the city', you are stating that you moved out of the city and could be heading anywhere. Like maybe you're gonna stay at your friend's house, or maybe you're gonna live in the suburbs, rural area, etc.
In other words, the 'Moving out of the city' word is not a detailed phrase. (쫑쫑: 그렇죠. 그냥 도시 밖으로 이사했어.. 라고 들릴테니까요. 도시는 하나가 아니고 여러 개가 있을테니까.. :) Meaning that the readers won't know where the author will be going or where she's going to be staying since the sentence didn't tell 'Where'. (쫑쫑: 답답하겠네요. 어딘지 도통 알 수가 없어서 ㅎㅎ)
The difference between 'Moving to the countryside' and 'Moving out of the city' is that the first one is detailed while the other creates a sense of curiosity in the readers' minds. (쫑쫑: 아, 그래도 제가 쓴 게 좀 더 구체적인 것 같아요. 야호~)
Bottom line: Both are correct, just that the meanings/nuances are different.
No.2-Before vs Until (쫑쫑: 이거 지난번에 원어민 1님이 알려주신건데 ^^)
Before means that before you arrive home, you have to tie up loose ends.
Until means that before you come back home to until you arrived home, you have to tie up loose ends.
In other words, 'Until' means the matter is not settled even when you arrived at home. And then when you are at home, you finally managed to settle your matter.
Before means that you settled the matter, only then you arrived at home. (쫑쫑: before를 쓰면 약간은 여유가 있을 수도 있는 느낌?)
All correct even for no.3.
![](https://t1.daumcdn.net/keditor/emoticon/friends1/large/003.gif)
[원어민 2]
대기중... :)
![](https://blog.kakaocdn.net/dn/vFQtD/btrDGc2Ynbj/3YEt2V2KI5G0yBAx0OT97k/img.jpg)
출처: https://kijeongkim.tistory.com/231 [쫑쫑이와 EBS 영어공부:티스토리]
'[EBS] 입트영 & 귀트영' 카테고리의 다른 글
[입트영/귀트영] 22.06.14. 은퇴 (후의 삶)/은퇴 준비 (0) | 2022.06.13 |
---|---|
[입트영/귀트영] 22.06.13. 입트영 주제신청/스터디 그룹운영 (0) | 2022.06.13 |
[입트영/귀트영] 22.06.09. 부부싸움 (0) | 2022.06.09 |
[입트영/귀트영] 22.06.08. 영어발음 (개선법) (0) | 2022.06.07 |
[입트영/귀트영] 22.06.07. 전자책/종이책 (0) | 2022.06.06 |