쫑쫑이와 EBS 영어공부

[입트영/귀트영] 21.12.14. 임신 & 엄마 본문

[EBS] 입트영 & 귀트영

[입트영/귀트영] 21.12.14. 임신 & 엄마

반짝반짝 쫑쫑 2021. 12. 14. 10:59

<입트영 주요표현>

★ have no idea: 전혀 모르다

 a big task: 힘든 일

 without a hitch: 차질 없이

 smooth sailing: 순조로운 진행

 have a miscarriage: 유산을 하다

 come to learn that: ~을 깨닫게 되다

 put up with: ~을 참다

 difficult ordeal: 힘든 시련

 actively participate in: ~에 적극적으로 참여하다

 increased stress levels: 높아진 스트레스 수준

 environmental factors: 환경적인 요인

 blame oneself: 자책하다

 fall into depression: 우울감에 빠지다

 be not at fault: 잘못이 없다

 

 

<귀트영 주요표현>

★ have mixed feelings 심정이 복잡하다

 find it difficult to cope with the changes 변화에 대응하기가 힘들게 느껴지다

 worry about changes to roles and relationships 역할 및 관계에 생기는 변화에 대해 걱정하다

 how women feel during pregnancy 임신 중인 여성이 체감하는 상태

 experience mental health problems in pregnancy 임신 중에 정신 건강 문제를 겪는다

 can strike during pregnancy 임신 중에 발생할 수 있다

 the severity of these conditions can vary 이러한 질환들의 강도가 달라질 수 있다

 increase the risk of becoming unwell 건강이 악화될 위험성을 높이다

 can be confused with symptoms of mental illness 정신 질환 증상과 혼동될 수 있다

 


<단어정리>

2021.12.14

[입트영] 
Becoming a Mom (엄마가 된다는 것)

[귀트영] 
Mental Health in Pregnancy (임신 중 정신 건강)
1. cope
cope 
  • 미국식 [koʊp] 
  • 영국식 [kəʊp] 
 어휘등급 
  • 1.동사 대처[대응]하다 (=manage)
  • 2.명사 (성직자가 특별 의식 때 입는) 긴 사제복
옥스퍼드 영한사전
cope 1 
  • 미국∙영국 [kóup] 
어휘등급 
  • 1.자동사 대항하다, 맞서다 ((with))
  • 2.자동사 잘 처리하다[대처하다], 극복하다 ((with))
  • 3.타동사 [영·구어] 대항하다; 대처하다; [폐어] …와 접촉하다, 충돌하다
동아출판 프라임 영한사전
  • 1.명사 그리스도교 (성직자의) 코프 ((망토 모양의 긴 외투))
  • 2.명사 장막, 덮개(cover)
  • 3.타동사 코프를 입히다
  • 4.타동사 갓돌을 얹다
2. morning sickness
  • 명사 (임신 초기 단계에 흔히 오전에만 나타나는) 입덧[구토증]
옥스퍼드 영한사전
  • British Medicine (Abbr.) MS.
 파파고번역
Abbreviations.com
  • 입덧이 나다
3. strike
strike 
  • 미국∙영국 [straɪk] 
 어휘등급 
  • 1.동사 격식 (세게) 치다, 부딪치다
  • 2.동사 격식 (손이나 무기로) 때리다[치다]
  • 3.명사 파업 (→general strike, hunger strike)
  • 4.명사 (군사) 공격, 공습
4. vary
vary 
  • 미국식 [ˈveri; ˈværi] 
  • 영국식 [ˈveəri] 
 어휘등급 
  • 1.동사 (크기·모양 등에서) 서로[각기] 다르다 (=differ)
  • 2.동사 (상황에 따라) 달라지다[다르다]
  • 3.동사 (약간) 달리 하다[변화를 주다] (→varied)
옥스퍼드 영한사전
various 
  • 미국식 [|veriəs; │væriəs] 
  • 영국식 [|veəriəs] 
 어휘등급 ( 동사: vary ) 
  • 1.형용사 여러 가지의, 각양각색의, 다양한 (=diverse)
  • 2.형용사 격식 다양한 특징을 지닌 (=diverse)
옥스퍼드 영한사전
variety 
  • 미국∙영국 [vəˈraɪəti] 
 어휘등급 ( 동사: vary ) 
  • 1.명사 여러 가지, 갖가지, 각양각색
  • 2.명사 다양성 (=diversity)
  • 3.명사 (식물·언어 등의) 품종[종류]
5. prior
prior 
  • 미국∙영국 [ˈpraɪə(r)] 
  • 명사 [prioress[ˈpraɪərəs] 
 어휘등급 
  • 1.형용사 (다른 무엇특정 시간보다) 사전의
  • 2.형용사 (…보다) 우선하는
  • 3.명사 소(小)수도원(priory)의 원장
  • 4.명사 대수도원(abbey)의 부원장
옥스퍼드 영한사전
prior 1 
  • 미국∙영국 [práiər] 
어휘등급 
  • 1.형용사 <시간·순서가> 이전의, 앞의(opp. posterior)
  • 2.형용사 (…보다) 상석[고위]의; (…보다) 앞선; (…보다) 중요한, 우선하는 ((to))
  • 3.부사 [다음 성구로]
동아출판 프라임 영한사전
  • 명사 소(小)수도원(priory)의 장, 수도원 부원장
6. unwell
unwell 
  • 미국∙영국 [ʌnˈwel] 
  • 미국식 [ʌnˈwel] 
  • 형용사 비교적 격식 몸이 편치 않은, 아픈 (↔well)
옥스퍼드 영한사전
  • 몸에 심각한 고장이 나다
동아출판 프라임 한영사전
  • 기색이 나쁘다
7. broken sleep
  • 잠을 자다 깨다 하는 밤
옥스퍼드 영한사전
  • 자주 잠이 깨다
8. hitch
hitch 
  • 미국∙영국 [hɪtʃ] 
어휘등급 
  • 1.동사 (지나가는 차를) 얻어 타다, 편승하다 (→hitchhike)
  • 2.동사 (옷을) 끌어 올리다[당기다] (=hike up)
  • 3.명사 (잠깐 지체하게 하는) 문제[장애]
  • 4.명사 (어떤 종류의) 매듭
옥스퍼드 영한사전
hitch 1 
  • 미국∙영국 [hítʃ] 
어휘등급 
  • 1.타동사 <고리·열쇠·밧줄 등을> 걸다, [미] <말·소 따위를> (말뚝에) 매다(tether)
  • 2.타동사 (갑자기) 홱 움직이다[비틀다, 잡아당기다], 끌어당기다, 낚아채다
  • 3.자동사 급격히[왈칵] 움직이다[나아가다], 힘있게 움직이다
  • 4.자동사 다리를 절다 ((along))
동아출판 프라임 영한사전
  • 타동사, 자동사, 명사 (=HITCHHIKE)
9. miscarriage
miscarriage 
  • 미국∙영국 [|mɪskærɪdʒ] 
  • 미국식 [|mɪskærɪdʒ] 
  • 영국식 [|mɪs│kærɪdʒ] 
  • 명사 유산 (→abortion)
옥스퍼드 영한사전
  • 유산하다
10. ordeal
ordeal 
  • 미국식 [ɔːr|diːl] 
  • 영국식 [ɔː|diːl; │ɔːdiːl] 
어휘등급 
  • 명사 (힘들거나 불쾌한) 시련[경험/일]
옥스퍼드 영한사전
  • 명사 유독(有毒)한 씨·잎을 가진 마다가스카르 섬산(産) 상록수: 그 유독한 씨는 원주민이 시죄법(試罪法)(ordeal)에 쓰고, 여기에서 채취한 독액은 화살촉에 발라 사형 집행에 사용했다.
YBM 올인올 영한사전
  • 환난을 겪다
ET-house 능률 한영사전
  • 슬기롭게 고난을 극복하다
11. blame
blame 
  • 미국∙영국 [bleɪm] 
 어휘등급 
  • 1.동사 …을 탓하다, … 책임[때문]으로 보다
  • 2.명사 책임, 탓 (→credit n. (7))
옥스퍼드 영한사전
  • (~에 대한) 책임이 있다[책임을 져야 하다]
옥스퍼드 영한사전
  • (나중에) 내 탓하지 마
옥스퍼드 영한사전
  • 순전히 본인[자기] 탓이다
옥스퍼드 영한사전
  • …을 비난하다

 

<영작 숙제>

[+ 원어민 첨삭]

 

(첨삭 1)

We can condense number 3 into a more concise sentence:
"I blamed myself for our team's low score."

Number 4 technically makes sense, but saying "*the message* hits home" offers more detail and information.

 

(첨삭 2)

No.3 
(Blame "someone" for "something") use 'for' because the word blame need someone and something to be blamed for.. while 'about' is more used as a concern like 'I am worried about you'

No.4 is new to me, i just learn "hits home" is an idiom used to desribe someones realize the fact/truth that is emotionally personal to you/to many people that can relate… (궁금)(궁금)

 



출처: https://kijeongkim.tistory.com/5 [쫑쫑이와 EBS 영어공부]