쫑쫑이와 EBS 영어공부

[입트영/귀트영] 22.03.25. 운전 본문

[EBS] 입트영 & 귀트영

[입트영/귀트영] 22.03.25. 운전

반짝반짝 쫑쫑 2022. 3. 25. 20:47

<입트영 주요표현>

★ have some free time 여유 시간이 있다

have occasion to ~할 일이 있다

fall into disuse 사용하지 않게 되다

the occasional short trip 간혹 있는 단거리 여정

too much to bear 견디기 너무 힘든

office couple 사내 커플

change jobs 이직을 하다

fall to someone to ~을 책임지게 되다

car is in motion 차량이 운행 중이다

dents and dings 작은 흠집

nitpick about ~에 대해 잔소리하다, 트집을 잡다

 

 

<귀트영 주요표현>

★ essential skill 필수적인 능력

get a bit of a head start 사전에 예습을 조금 하다

seem daunting and overwhelming 위압적이고 부담스럽게 느껴지다

take an intensive driving course 단기 집중 운전 연수를 받다

going into each lesson 매번 교습을 시작할 때

practice between your lessons 교습을 받는 중간중간에 연습을 하다

pass your driving test quicker 운전면허 시험에 더 빨리 합격하다

 


<단어정리>

2022.03.25

[입트영] 
Learning to Drive (운전 배우기)

[귀트영] 
Useful Tips for Learning to Drive (운전을 배우는 데 유용한 팁)
1. nag  nag 미국∙영국 [næɡ]  영국식  중요[명사][구식 비격식] 말(horse)
nag1 미국∙영국 [nǽɡ]  영국식  중요
1. [동사] 성가시게 잔소리하다, 들볶다, 바가지 긁다
2. [동사] <일·생각 등이> 끈질기게 괴롭히다
3. [자동사] (…에게) 성가시게 잔소리하다, 들볶다 ((at))
4. [자동사] <고통 등이> 끈질기게 느껴지다, (…에게) 끊임없이 고통[불쾌감]을 야기하다 ((at))
nag2 미국식  영국식 
1. [명사] [구어] 말 ((馬)), ((특히)) 경주마
2. [명사] 늙은 말, [미·속어] 낡은 자동차(jallopy)
nag (a person)사람을 긁다
nag (at)바가지를 긁다
2. nitpick  nitpick 미국∙영국 [nítpìk] 
1. [자동사][구어] 하찮은 일에 끙끙 앓다, 별것 아닌 트집[흠]을 잡다, 자잘한 일에까지 간섭하다
2. [타동사] <별것 아닌 것을> 꼬치꼬치 캐다, …의 흠을 잡다
nitpick [동사] 별거 아닌 걸로 트집((흠)) 잡다
Don't nitpick.시시콜콜 따지지 좀 마라
nitpick at…을 트집잡다.
3. dent  dent 미국∙영국 [dent]  영국식  중요[명사] 움푹 들어간[찌그러진] 곳
dent2 미국식  영국식 [명사] (톱니바퀴 등의) 이, (빗)살
dent. 미국식 dental, dentist, dentistry
dent-  (denti-) 미국∙영국 [dent] ((연결형)) [이]의 뜻 ((모음 앞에서는 dent-))
dent(o)-  (denti-)[의학] 치(齒), 치아(齒牙)와의 관계를 표시하는 접두어.
4. ding ding 미국∙영국 [ˈdɪŋ] 
1. [명사][美] 쿵(보통 자동차 등을 가볍게 들이받을 때 나는 소리)
2. [명사] (종소리를 나타내는)딩동[땡]
3. [동사] 딩동[땡땡]하는 소리를 내다
4. [동사][美] (차체 등을) 쿵 들이받다[약간 손상시키다]
ding2 미국식 
1. [타동사] <…의 표면을> 움푹 들어가게 하다
2. [타동사] …에 부딪히다, …을 때리다
3. [명사] 구타, 타격
4. [명사] 반대표, 불채용 통지
ding1 미국∙영국 [díŋ] 
1. [타동사] <종 등을> 땡땡 울리게 하다
2. [타동사] 구구하게 타이르다
3. [자동사] <종 등이> 땡땡 울리다
ding  [동사][신조어] 실수나 잘못에 대해 비판하다
5. rite  rite 미국∙영국 [raɪt]  미국식 [raɪt] 영국식  중요[명사] (특히 종교상의) 의식[의례] (→the last rites)
rite of passage 미국식 [명사] 통과 의례
rite of reconciliation[가톨릭] 고해 성사
the rite of confirmation[가톨릭] 견진(堅振) 성사
Latin Rite 미국식 라틴식 전례(典禮)
6. novice novice 미국식 [│nɑːvɪs]  영국식 [│nɒvɪs]  중요
1. [명사] 초보자
2. [명사] 수련(修鍊) 수사[수녀]
3. [명사] (아직 중요 대회에서 우승한 적이 없는) 초보 경주마
a novice skier스키의 초심자
a novice driver초보 운전자
the veriest novice cannot fail to......순전한 초심자라도 꼭...한다.
pre-novice[형용사] 왕초보의

 

<참고자료>

Nitpicking In Relationships: 10 Signs You’re Too Negative With Your Partner (themindsjournal.com)

 

Nitpicking In Relationships: 10 Signs You’re Too Negative With Your Partner

Nitpicking and pointing out your partner’s flaws constantly can lead to frustration, resentment & the end of your relationship.

themindsjournal.com

rite of passage 뜻 - 영어 사전 | rite of passage 의미 해석 (wordow.com)

 

rite of passage 뜻 - 영어 사전 | rite of passage 의미 해석

rite of passage 뜻 EN 통과 의례 통과의례 통과의례(通過儀禮)는 출생, 성인, 결혼, 죽음 등 인간이 성장하는 과정에서 차기 단계의 기간에 새로운 의미를 부여하는 의례이다. rite of passage 품사 계층 (

ko.wordow.com

 

 

<영작 숙제>

 

♥ 국문 + 영문정답 쫑쫑 낭독

0325 CP.m4a
0.84MB

 

[원어민 1]

1-I do at times have occasion to meet clients from abroad.

4-If you park too close to anywhere, the wheels might ding up.

Since we write...the wheel/wheels might ding up, we have to write...too close to anywhere...to indicate that parking very close to anywhere might cause the wheel/wheels some damage.

 

5-For a novice driver, you drive well.
You can drive well/ good for a novice driver.

If you write.....you can drive for a novice driver, that is wrong Sentence construction because when we say ...you can do something for a beginner or as a beginner, we have to add the word, 'good, well' to show that you can do something good as a novice.

 

You did so well.

 

 

[원어민 2]

No. 1

Have occasion이란 표현이 처음 보는데 검색해서 맞게 썼더라고요. (쫑쫑: 아.. 원어민들이 잘 쓰지 않는 표현이구나.. 라고 생각)

No. 4

If you park close to anything*

No. 5

You can drive well* even if you are a novice driver!
-well 없으면 뜻이가 초급 운전자하도 운전해도 돼요 라는 것 같다.

(쫑쫑의 질문) 리* 클*스 운영자 타*러 선생님이 그녀는 노래를 잘해~ 라고 말할 때 She can sing! 이라고 얘기하는 게 더 원어민스럽다고 하시던데요?

(원어민 2님의 답변) 말하는 경우에 그 강세를 더 쉽게 이해할 수 있어요~ 쓴 문장이라서 그렇게 안 분명해요. (쫑쫑통역) 말하는 경우에는 그렇게 강세를 주면 이해가 더 쉽겠지만 문장으로 썼을 때는 뜻이 분명하게 전달되지 않아요. 아하!

 

 

 

 



출처: https://kijeongkim.tistory.com/125 [쫑쫑이와 EBS 영어공부]