일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | |||||
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
- 영어
- 주간
- 파잉
- 파워 잉글리시
- 결혼
- 실생활
- 자존감
- work something out
- 김치
- 중고책
- MBTI
- Easy Writing
- 귀트영
- 서점
- 이지라이팅
- 반려동물
- 주간복습
- 이현석
- 명품표현
- 입트영
- 플립
- 낭독
- 파워잉글리시
- 최고의 스피킹
- Step up
- 원서
- 영어 공부
- 노년
- 귀가 트이는 영어
- 입이 트이는 영어
- Today
- Total
쫑쫑이와 EBS 영어공부
[입트영/귀트영] 22.04.08. 코로나19 자가 진단(검진) 키트 본문
<입트영 주요표현>
★ the omicron variant 오미크론 변이종
★ dominant strain 우세종
★ a spike in ~의 급증
★ call for ~을 필요로 하다
★ rapid antigen tests 신속 항원 검사
★ available for purchase 구입 가능한
★ thoroughly wash one's hands 손을 꼼꼼히 씻다
★ cotton swabs 면봉
★ swirl something around ~을 빙글빙글 돌리다, 젓다
★ get one's test result 검사[시험] 결과를 받다
★ result comes back negative 결과가 음성으로 나오다
★ not quite as accurate as ~만큼은 정확하지 않은
★ simply and conveniently 쉽고 편리하게
<귀트영 주요표현>
★ at-home over-the-counter COVID-19 test kit 일반적인 코로나19 자가 진단 키트
★ are packaged individually 개별 포장이 되어 있다
★ cover eight at-home tests per person per month 1인당 월 8회까지의 자가 진단을 보장하다
★ bill the insurance company directly 보험사에 직접 비용을 청구하다
★ will be reimbursed 상환받게 된다
★ at a rate of up to $12 per individual test 개별 진단 회당 최고 12달러까지
★ with no out-of-pocket expense 본인 부담 비용 없이
★ get the test kits for free at the point of sale 구입 시점에 무료로 진단 키트를 받다
★ submit claims for reimbursement 비용 상환을 청구하다
<단어정리>
2022.04.08 [입트영] COVID-19 Self-Test Kits (코로나19 자가 검진 키트) [귀트영] U.S. Policy on COVID-19 Self-Test Kit (미국의 코로나19 자가 진단 키트 정책) |
|
1. dominant | dominant 미국식 [│dɑːmɪnənt] 영국식 [│dɒmɪnənt] 중요 1. [형용사] 우세한, 지배적인 2. [형용사][생물] 우성(優性)의 (→recessive) dominant우세한 dominate (dominant dominating dominative) 미국식 [│dɑːmɪneɪt] 영국식 [│dɒmɪneɪt] 중요 1. [동사] (특히 불쾌한 방식으로) 지배[군림]하다 2. [동사] (...의) 가장 중요한[두드러지는] 특징이 되다 3. [동사] (어떤 장소에서) 가장 크다[높다/두드러지다] a dominant peak우뚝 솟은 봉우리 a dominant gene우성 유전자 |
2. spike | spike 미국∙영국 [spaɪk] 영국식 1. [명사] 못, (못같이) 뾰족한 것 (→spike heel) 2. [명사] 스파이크(달릴 때 미끄러지지 않도록 운동화 바닥에 뾰족하게 박은 못이나 징) (→cleat) 3. [명사] 스파이크 슈즈 spike1 미국∙영국 [spáik] 영국식 1. [명사] (굵은 목재를 고정시키는) 대못, (철도·침목 용의) 대못, (담장 등의) 담장못 2. [명사] (경기용 구둣바닥의) 스파이크 3. [타동사] 큰 못으로 박다, 못[말뚝]을 박다 4. [타동사] 담장 못을 박다 spike2 미국식 영국식 1. [명사] (보리 등의) 이삭(ear) 2. [명사][식물] 수상 화서(穗狀花序), 수상 꽃차례 spike [명사] 이미 취재 및 작성이 끝난 기사를 내보내지 않기로 하는 결정 스파이크 (spike) 1. (배구에서 내려치는 공격) 2. (바닥에 징이나 못을 박은 운동화) spike |
3. nostril | nostril 미국식 [│nɑːstrəl] 영국식 [│nɒstrəl] 중요[명사] 콧구멍 nostril shot[명사][美속어] (각도가 잘못되어) 보기 싫은 화상(H像). stink in a person's nostril남의 혐오감을 사다 nostril fly[명사][수의학] 양파리 nostril width (신체) 콧구멍 너비 |
4. swirl | swirl 미국식 [swɜːrl] 영국식 [swɜːl] 중요 1. [명사] 소용돌이 2. [명사] 소용돌이무늬[꼴] swirl vane[명사][기계공학] 선회 베인 swirl type atomizer[명사][조선공학] 맴돌이 분무기 swirl wave[모발학용어] 스월 웨이브 swirl core[농업] 중자(中子) |
5. reimburse | reimburse 미국식 [│riːɪm│bɜːrs] 영국식 [│riːɪm│bɜːs] [동사][격식] 배상[변제]하다 Reimburse[Accounting] (Abbr.) RMB. reimburse for…을 변상하다. reimburse fully충분히 변상하다. reimburse an outlay비용을 변상하다. |
6. incentivize |
If you need to incentivize it, you're doing it wrong. 발음듣기반복듣기
당신이 그것을 자극하려고 하는 것이라면, 당신은 잘못된 것을 하고 있다.
파파고번역 번역도전 다른번역
웹수집 |
7. coverage |
♡ 귀트영 본문 쫑쫑 낭독
<참고자료>
7 keys to incentivize your workforce - and grow revenue | HR Morning
스파이크단백질 - 위키백과, 우리 모두의 백과사전 (wikipedia.org)
Dominant Definition and Examples - Biology Online Dictionary
<영작 숙제>
♥ 국문 + 영문정답 쫑쫑 낭독
[원어민 1]
For No.1-.......finally taking a dive...
Taking a dive means dropping suddenly or decreasing suddenly.
Taking a dive is a phrase. (쫑쫑: 네, 이거 입트영에서 예전에 배운 내용이에요. ^^ 그런데 수가 급격하게 떨어진다는 표현으로 써야한다는거죠? OK!)
Ok, for No.3, there are different meanings to a sentence when one uses the words 'Check yourself' and 'Check by yourself’. (쫑쫑: 지금까지는 별 생각없이 써왔는데 생각해 보니 그러네요. 차이가 있을 것 같아요.)
If you say 'You can check yourself', then it would mean checking your own self, your own body. But I'm not sure if this is what you want to write because why would you want to check your own self simply and conveniently? (쫑쫑: 두 가지 의미가 다 될 것 같아요. 검진 키트를 가지고 스스로 확인도 할 수 있고 나의 몸 상태를 확인할 수도 있을테니까요. The Korean sentence looks ambiguous even to me as Korean T.T)
For example: if someone asks: Can you check my homework? And then I reply: Check yourself.
Many people often confused 'Check yourself' with 'Check by yourself'.
So what did I meant by saying 'Check yourself'? Native English speakers would recognise this as 'Check yourself-your own body or what is on you.
That's weird, isn't it? (쫑쫑: 음.. 영어식 사고가 필요한 순간이네요! ㅎㅎ)
So the correct answer would be for No.3- .....Check by yourself simply and conveniently, but it is not 100% accurate or 100% exact.
In this case, the author is telling the subject that he can check by himself simply and conveniently but it won't be accurate. (쫑쫑: 이해해요. 원어민 1님! 토종 한국인인 저도 한국어 문장이 지금 헷갈리니까요.)
Of course, if the author asks the subject to check himself, then it would be weird.
Another meaning of 'Check yourself' means to see if you have any health problems on yourself.
However, you don't have to say-Check by yourself, you can say....Check it out for yourself or check for yourself.
So your book answer said....Check yourself....
I wonder if the Sentence means to check if you have any health problems by yourself? (쫑쫑: 그러니까요.. 책의 정답 문장이 좀 이상해보이네요.)
Because check yourself means to literally check your own body or to see if you have health problems.
Hmmm....I think Native 2 speaker should have pointed this out because Sentence No.3 word _Check yourself or check by yourself - carries different meanings to the sentence. (쫑쫑: 원어민 2님한테도 물어볼게요! 고마워요!)
A native English speaker should have let you know the nuance a word can carry to a sentence.
Else, if you don't know the nuances of a word, you may experience difficulty in talking or writing, if you want someone to understand what exactly you're trying to say/write.
For no.4-If u say...the vacation..., Then you are emphasising that you came back from a vacation. But there's no need to emphasize though. (쫑쫑: 아 맞죠!)
You can emphasize but it sounds weird. (쫑쫑: ㅎㅎㅎ)
Anyway, your answers for no.4 was correct-both answers.
No.5-Answer is correct.....
..........at first or didn't work the first time... (쫑쫑: 고마워요~ 완전 이해가 잘 되었어요.)
[원어민 2]
1. 대안표현: The number of confirmed cases is finally on the downturn.
♥ 아싸~ 금요일!!! :)
출처: https://kijeongkim.tistory.com/125 [쫑쫑이와 EBS 영어공부]
출처: https://kijeongkim.tistory.com/188 [쫑쫑이와 EBS 영어공부]
'[EBS] 입트영 & 귀트영' 카테고리의 다른 글
[입트영/귀트영] 22.04.12. 해외 이주(거주) (1) | 2022.04.12 |
---|---|
[입트영/귀트영] 22.04.11. 마음가짐/긍정적인 사고 (2) | 2022.04.10 |
[입트영/귀트영] 22.04.07. 스터디 카페 (0) | 2022.04.07 |
[입트영/귀트영] 22.04.06. 자기관리 (0) | 2022.04.06 |
[입트영/귀트영] 22.04.05. 랜선여행/가상투어 (0) | 2022.04.05 |