[Easy Writing 이지라이팅] 22.04.19. Disaster Movie Clichés(2)
반짝반짝 쫑쫑
2022. 4. 18. 17:11
■ 오늘의 도전 문장
1. (3) 대재앙은 이혼한 커플을 다시 결합시키는 힘을 가지고 있다.
2. 당신이 바로 그 소행성을 발견한 과학자인가? 걱정할 필요 없다. 웬만해서는 전 애인을 되찾을 것이니까.
3. (4) 전 인류가 말살되어도, 관객은 눈도 깜빡이지 않을 것이다.
4. 하지만 단 한 마리라도 동물, 특히 개가 죽는 것을 목격한다면, 그들은 모두 미쳐 버릴 것이다.
5. (5) 우주 왕복선에는 뭔가 항상 문제가 생겨야만 한다. 새는 연료든 엔진 고장이든 뭐든 괜찮다.
-----------------------------------
[한국어 녹음본_Recording in Korean]
■ 핵심 표현
* Chances are 평서문. : 아마/웬만해서는 ~이다. 》여기서 chances는 가능성을 나타내며, 평서문 앞에 that을 넣어도 됨, 평서문은 보통 will 혹은 be going to가 오게 됭 - Chances are you will put the weight back on. - Chances are they will hire you again. - Chances are she is not going to turn you down.
■ 핵심 단어
apocalypse 대재앙([əpάkəlips]) divorced 이혼한( divorced couple ) human race 인류 audience 관객 blink 깜빡이다( blink of an eye 눈 깜빡할 사이) witness 목격하다(동사, 명사 모두 가능) nuts 미친 engine failure 엔진 고장(영어에선 고정된 단어임)
■ 주요 표현
1. wipe out : 말살시키다 》직역하면 몽땅 쓸어 낸다는 말로, 다수를 죽인다는 의미( wipe - 닦아내다 + out -> 강조) - The enemies wiped out the entire village. - Let's escape Earth before the entire human race gets wiped out. ( get wiped out 말살 당하다)
2. bite the dust : 죽다 》특히 전쟁 중에 죽는다는 의미로 자주 사용. <bite - bit - bitten> - So many warriors bit the dust during the war. - The soldiers were too young to bite the dust.
3. do : 괜찮다 》뭔가의 정도가 충분하고 적당하는 의미로 사용(돔사임을 주의할것) - That will do. - This should do.
■ 쫑쫑만의 표현 만들기
* Chances are 평서문. : 아마/웬만해서는 ~이다. 1. Chances are he will come back soon. 2. Chances are she is not going there without your permission.
* wipe out : 말살시키다 1. What if we all get wiped out? 2. We cannot live if the bee will get wiped out.
* bite the dust : 죽다 1. The soldier bit the dust eventually. 2. He will not bite the dust.
* do : 괜찮다 1. This tea will do for my sore throat. 2. I don't think it will do.